第六十三章翻译
“什么书这么好看?”陆成筹也有些好奇。
“一本小孩子看的故事书,不过写书的是个八岁的小女孩,文笔很老道。”陆连娜似笑非笑地看着陆彦说道。
陆彦眼观鼻,鼻观心,一副老僧入定的样子,仿佛一切都与他无关。
“以后看书别看得太迟,虽然还年轻,也要注意正常的作息。”陆成筹点点头,淡淡地说道,他一向不赞同玩物丧志。
“唔,”陆连娜含糊地应了一声,住在家里太不自由了,规矩太多,连熬夜都会被唠叨,可苦了她这个爱泡酒吧的人。
“如果你把这本书译完了,我就把它推荐给我在英国的朋友,如何?”回到福海的陆彦,想到陆连娜的那句话,心里有种莫名的烦躁,本来只是自己随便翻译的无心之举,现在直接影响到陈竹的书在国外的出版,斟酌再三,他还是决定如实相告。
“你在翻译我的书?”陈竹大吃一惊,新年刚过,她戴了粉红的毛线帽,更显得娇俏可人“能给我看看吗?”
她翻开笔记本一看到那漂亮的意大利斜体,就忍不住赞叹“真是漂亮!都可以拿来做字帖了。”
陆彦已经翻译了将近一半,密密麻麻的英文陈竹本来是最不耐烦看的,好在认真地学了两年英文,加上恐怖的记忆力,基本她也都能看懂,不然在前世,她真是两眼一抹黑,完全得依靠百度翻译。
“嗯,我更喜欢把魔法石翻译成‘pi1sper‘sstne’。”前世的时候身为哈迷的她在国内还未出版的时候,就在络上找英文版用翻译工具翻成词不达意的中文将就着看,因此对一些名词的印象特别深刻。
“‘霍格沃茨’是‘hgrts’,还有‘格兰芬多’是‘gryffindr’”陈竹一边说着,一边用铅笔在他的笔记本上勾写着“干脆我写一张名词设定表给你吧。”
“嗯,这样最好,这些个魔法名词最困扰我了。”陆彦笑着点头。
陈竹顿时被秒到了,这个笑也太让人心潮澎湃了吧,难怪人家说男人在工作的时候最有魅力,小正太认真专注的时候也有魅力啊。
呸呸呸,你这个色女,不会是有恋童癖吧,连个小正太都不放过,陈竹在心里狠狠地鄙视了自己一把。
“第三本打算什么时候出?”
“我是不想这么快出版的啦,但是出版社那里一直在催。”
“你写完了?”
“快了,现在稿费又不高,才不想这么快出版呢。”陈竹皱了皱小巧的鼻子。
陆彦意外地看了她一眼“你很缺钱吗?”他一直以为像她这样的女孩子是不食人间烟火的。
“缺啊,很多事情都要钱呢,不过你别问我什么事,因为我自己还没想好呢。”陈竹随口应道“你英文很好诶,怎么练的?”
“怎么练的?”陆彦不知道该怎么回答“看书听磁带吧。”
“呿,我也看书听磁带啊,怎么还是没啥长进?”陈竹不满地朝他翻了... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读